Scarborough Fair (斯卡布罗集市) (《毕业生》电影插曲)] - Sarah Brightman
Written by:Traditional
Are you going to Scarborough Fair
Parsley sage rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
Tell him to make me a cambric shirt
Parsley sage rosemary and thyme
Without no seams nor needlework
Then he'll be a true love of mine
Tell him to find me an acre of land
Parsley sage rosemary and thyme
Between salt water and the sea strands
Then he'll be a true love of mine
Tell him to reap it with a sickle of leather
Parsley sage rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then he'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair
Parsley sage rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(MartinCarthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。
西蒙在英国时从卡西那里学会了这首歌。他又再创造性地把自己写的一首反战歌曲《山坡上》(TheSideOfAHill)作为副歌和这首歌混在一起。
斯卡布罗集市(ScarboroughFair)本是由于维京人经常的登陆,作一些交换而形成的一个定期集市,在几百年的时间里,每年的秋天持续一个半月,现在的英国,还有这么一个小镇。
《斯卡布罗集市》表现的是一位在前线作战的士兵对恋人的思念,士兵请求去斯卡布罗市镇的人带去给姑娘的问候。在每一段歌词的第一句后,插入了一句看似毫不相干的唱词:“那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里”。正是这句歌词的反复出现,使歌曲的怀旧气氛被浓墨重彩,使人对斯镇自然纯朴的美丽风光充满了无限的向往。就让这每一串动人的音符编织成羽翼,带走在心灵沉积已久的尘埃。
斯卡布罗集市吉他谱 Scarborough Fair吉他谱
斯卡布罗集市钢琴谱 莎拉·布莱曼 最经典民谣音乐
斯卡布罗集市简谱-月光女神莎拉·布莱曼天籁之音
斯卡布罗集市吉他谱-莎拉布莱曼-一首古老的英国民歌
斯卡布罗集市钢琴谱-保罗·西蒙加芬克尔-ScarboroughFair-EOP
斯卡布罗集市简谱(歌词)-莎拉·布莱曼演唱-暖儿曲谱
斯卡布罗集市简谱(歌词)-潘明记谱
斯卡布罗集市钢琴简谱-数字双手-保罗·西蒙 加芬克尔
斯卡布罗集市吉他谱 C调弹唱谱 Scarborough Fair
夏至未至尤克里里谱-那个男孩教会我成长,那个女孩教会我爱
那个男孩尤克里里谱-年少的爱恋与欢喜、青春与真诚的影子。
追光者尤克里里谱-像影子追着光梦游,我可以等在这路口
暧昧尤克里里谱-春天真是一个暧昧的季节啊~
起风了尤克里里谱-爱在起风之际
说散就散尤克里里谱-唱出了多少人的“前任”心事